Do you want a latte?
I don't care, just order. Hurry.
我随便 快点吧 快点
I thought you weren't in a rush to go to the police.
Lesli? Oh, my God.
What are you doing in Rosewood?
- I was summoned by the police. - What? Why?
-我是被警察传唤来的 -什么 为什么
What do you mean, why? You made me an accomplice to a crime.
- But you didn't do anything. - Yes, I did.
-但你什么也没做 -不 我做了
I made the mistake of complimenting a stranger
on her Dolce & Gabbana stretch pants.
'And now, everything that I have worked for'
my fellowship, my teaching position, my reputation
我的研究员职位 教职 名誉
they're all in jeopardy
'because I actually saw you as the victim.'
You, you conniving little bitch!
Whoa, easy. This is her first day home.
Sorry, I forgot the champagne.
Get a grip, Lesli.
Mona never made up that plan to hurt you.
You think I actually wanted perjury on my resume?
I don't know what that means
but I really don't like your tone.
Who gives a crap what you like, you bag of hair.
Lesli, I'm sorry about all this, I swear.
莱斯利 我很抱歉 我发誓
- I'll call you later-- - Don't.
If you ever try to reach out to me
or you mention my name to anyone ever again
and you will live to regret it.